close
場景一: 地鐵內
兩位男子竟然在地鐵內抽煙, 叫我不注意也難, 可是我還是沒出聲, 因為我只坐一站.
男子甲: 你那裡人?
男子乙: 我是安徽人, 你也不是上海人吧.

場景二: 南外灘輕紡市場
我和友人一同看窗簾布, 問了布的價錢, 然後老闆問, 你們是新加坡人嗎?
我說, 你覺得我們像嗎? 他說他不知道, 他覺得是. 我只說, 厲害! 然後就溜了, 因為
我不知道怎麼說才好.

這種問題, 來了三年多還是不自在, 總是在被問了之後, 猶豫與各種試想跟著來,
他為什麼要這樣問?
他是不是會以為台灣人有錢, 準備要多賺我錢? 然後我就當呆胞?

逛街時, 和朋友用閩南語交談, 老闆聽到非普通話, 非英語. 非日語. 非廣東話, 聽久了也大概猜出來是閩南語, 就會問是不是福建人. 然而, 我根本不了解福建, 更怕老闆也住過福建, 什麼二級城市都聽過, 我都會趕快轉移話題.

所以這種問題, 我被問了都會開始不自在起來, 只想逃離現場.

可是, 看到場景一的狀況, 他們都回答的很自然, 就像我們在寶島時也會聊到, 你是那裡人那般輕鬆平常; 或是你人在國外, 有人問"where you come from?" 一點都不奇怪, 可是"我們"在這裡, 竟可以因為歷史背景變得如此複雜, 或許也是外國人難以想像吧?!

有一次, 老公被老外問是那裡人, 我老公說, Taiwanees, 老外又問, Taiwanees不是Chinese?

什麼時候, 我才能對這個問題處之泰然呢?
arrow
arrow
    全站熱搜

    barbiema 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()